Family welfare verses

Family welfare verses

Sukta 30 of the Atharva Veda provides instructions and guidance on family relationship and fostering long-term love and respect among family members.

Sa-hridayam saamanasyam

ृदयं ंमनस्यमविद्वेषं कृणोमि वः। 
अन्यअन्यमभिहर्यत वत्सं जातमिवाघ्न्या
(अथर्ववेद 3.30.1)

Sa-hridayam saam-manasyam-
avidvesham
kriṇomi vah.
Anyo anyam-abhi-haryata
vatsam jaatam-iva-aghnyaa.

(Atharva Veda 3.30.3)

Live with sincerity and unity. Live in harmony, without wishing or causing injury to others. Remain connected with each other, and comfort and protect each other like a good mother loves and protects her offspring.

Anuvratah Pituh Putro

अनुव्रतः पितुः पुत्रो मात्रा भवतु मनाः
जाया पत्ये मधुमतीं वावदतशान्तिवाम्
(अथर्ववेदः–3.30.2)

Anuvratah pituh putro
maatraa bhavatu sam-manaah.
Jaayaa patye madhumateem
vaacham vadatu shaantivaam.
(Atharva Veda 30.2)

May the children’s minds be concordant with the mind of Parents. May the children obey the wise commands of the parents and may the parents speak honestly, sweetly and gently to each other and to children.

Maa bhraataa bhraataram

मा भ्राता भ्रातरं द्विक्षन्मा ्वरमुत ्व
म्यञ्च: व्रता भूत्वा वावदत भद्र॥ 
(अथर्ववेद 3.30.3)

Maa bhraataa bhraataram dvikshan
maa svasaaramuta svasaa.
Sam-yaǹchah savrataa bhootvaa
vaacham vadata bhadrayaa.
(Atharva Veda 30.3)

Let there be no ill-will between siblings. May the respect multiply within the home. May all enjoy a harmonious relationship and may sweet words unify the family.

Yena deva na viyanti

ेन देव वियन्ति विद्विषते मिथः
तत्कृण्मो ब्रह्म वो गृहे ज्ञानं पुरुषेभ्यः
(अथर्ववेद 3.30.4)

Yena devaa na viyanti 
no cha vidviṣhate mithah.
Tat kriṇmo brahma vo grihe
sangyaanam puruṣhebhyah.

The illuminated God empowers us to go through life without hate and without dislike for each other. May the Supreme Creator remove any injurious or negative thought or intent among everyone within the home.

Jyaayasvant-aschittino

ज्यायस्व्तश्चितिनो मा वियौष्ट राधयन्तः धुराश्चर्तः
अन्यअन्य्मै वल्गु वदन्त एत ध्रीचीनान्वः मनसस्कृणोमि
(अथर्ववेद 3.30.5)

Jyaayas-van-tashchi-tino maa viyowṣhṭa
samraadhi-antah sadhura-ashchar-antah.
Anyo anyas-mai valgu vadanta
eta sadhree-cheenaan vah sam-mansas-kriṇomi.
(Atharva Veda 3. 30.5)

Always show your respect for the wise and elderly ones within the home. Always be united in honor to your elders. Always display a beautiful countenance for each other within the home. Let your goals and journey to your goals be in harmony and be successful.

Samaanee prapaa saha

मान प्रपा वोऽन्नभाग: मान ोक्त्रे वो ुनज्मि
म्यञ्चोऽग्निं पर्यतारा ाभिमिवाभित:
अथर्ववेद 3.30.6

Samaanee prapaa saha vo-anna-bhaagah
samaane yoktre saha vo yunajmi.
Samyaṅcho’gnim saparya-taaraa
naabhi-mivaa-bhitah.
(Atharva Veda 3.30.6)

Let your ample supply of water and food be from a common source. Let your common needs be joined together so that all can share equally. Share your water and food. May you all get along together, be honorable and honor everyone like the spokes of a wheel that stand firm and united for a common purpose.

Saadheechinan vah

ध्रीचीनान्वः म्मनसस्कृणोम्येकश्नुष्टीन्त्संवेन र्वान्‌।
देवइवअमृतं क्षमाणाः प्रातः ौमनसो वो अस्तु
(अथर्ववेद-3.30.7)

Sadhee-cheenaan vah samanasas-kriṇomy
ekash-nuṣhṭi-antsam-vana-nena
sarvaan

Devaa iva amritam rakshamaaṇaah
saayam-praatah soumanaso vo astu.
(Atharva Veda 3.30.7)

Be untied in pursuing common goals for the benefit of everyone. Let your aims and thoughts be reconcilable. May your kindness towards each other earn the eternal protection of the Lord. May you look out for each other every day, all the time.