Agnihotra continues as follows:
ओं लेखासन्धिषु पक्ष्मस्वारोकेषु च यानि ते ।
तानि ते पूर्णाहुत्या सर्वाणि शमयाम्यहं स्वाहा॥
इदं कन्यायै इदन्न मम॥
Om lekhaa-sandhiṣhu pakshma-svaarokeṣhu cha yaani te.
Taani te poorṇaahutyaa sarvaaṇi shamyaamyaham svaahaa.
Idam kanyaayai idanna mama.
I pray with this offering for the upkeep of your countenance. May your face, hair and voice be always pleasing and blissful to me.
लेखासन्धि point where the eyebrows meet, center of forehead पक्ष्म eyelashes स्वर voice अस्वर unsteady voice केष hair च and यानि path ते that तानि parts of the body पूर्णाहुत्या with complete offering सर्वाणि all, whole, every शमयाम् pleasing, good अहम् I, me
ओं केशेषु यच्छ पापकमीक्षिते रूदिते च यत्।
तानि ते पूर्णाहुत्या सर्वाणि शमयाम्यहं स्वाहा॥
इदं कन्यायै इदन्न मम॥
Om kesheṣhu yachchha paapakam-eekshate roodite cha yat.
Taani te poorṇaahutyaa sarvaaṇi shamyaamyaham svaahaa.
Idam kanyaayai idanna mama.
With this offering I pray for your calm and beautiful outlook. May your hair and face always be calm and beautiful. May you be free of any cause for lamentation.
केशेषु hair, hairstyle यच्छ present with, affixed पापकम not fixed, not proper इक्षित seen रूदिते sorrow, crying, lamentation च and यत् that तानि parts of the body पूर्णाहुत्या with complete offering सर्वाणि all, whole, every शमयाम् pleasing, good अहम् I, me
ओं शीलेषु यच्च पापकं भाषिते हसिते च यत्।
तानि ते पूर्णाहुत्या सर्वाणि शमयाम्यहं स्वाहा॥
इदं कन्यायै इदन्न मम॥
Om sheeleṣhu yachccha paapakam bhaashite hasite cha yat.
Taani te poorṇaahutyaa sarvaaṇi shamyaamyaham svaahaa.
Idam kanyaayai idanna mama.
I make this offering for a constant smile of happiness on your face. May your words be gentle but firm, and, may your morality overcome any evil.
शील virtue, moral precept एषु this यच्च be firm, give, establish पापकं wrong, bad, sin भाषित language, spoken to, speech tone हसिते smiling, laughing, pleasantness च and यत् that तानि parts of the body पूर्णाहुत्या with complete offering सर्वाणि all, whole, every शमयाम् pleasing, good अहम् I, me
ओम् आरोकेषु च दन्तेषु हस्तयोः पादयोश्च यत्।
तानि ते पूर्णाहुत्या सर्वाणि शमयाम्यहं स्वाहा॥
इदं कन्यायै इदन्न मम॥
Om aarokeṣhu cha danteṣhu hastyoh paadayoshcha sat.
Taani te poorṇaahutyaa sarvaaṇi shamyaamyaham svaahaa.
Idam kanyaayai idanna mama.
I make this offering for your constant beauty. May your teeth always be like points of light shining through your smiles. May your soft hands be gentle and loving. May your footsteps be soft and gracious.
आरोक shining through like points of light एषु this च and दन्त teeth हस्तयोः pleasant and soft hands पादयोश् soft footsteps च and यत् that तानि parts of the body पूर्णाहुत्या with complete offering सर्वाणि all, whole, every शमयाम् pleasing, good अहम् I, me
ओम् ऊर्वोरुपस्थे जङ्घयोः सन्धानेषु च यानि ते।
तानि ते पूर्णाहुत्या सर्वाणि शमयाम्यहं स्वाहा॥
इदं कन्यायै इदन्न मम॥
Om aarokeṣhu cha danteṣhu hastyoh paadayoshcha sat.
Taani te poorṇaahutyaa sarvaaṇi shamyaamyaham svaahaa.
Idam kanyaayai idanna mama.
I make this offering for the preservation of your beautiful countenance and body. May you always be graceful and beautiful.
ऊर्वोरुपस्थे beautiful form, beauty in form जङ्घयोः thighs सन्धान peace, valuable, joining, perception एषु this च and यानि path ते that, you तानि parts of the body पूर्णाहुत्या with complete offering सर्वाणि all, whole, every शमयाम् pleasing, good अहम् I, me
ओं यानि कानि च घोराणि सर्वाङ्गेषु तवाभवन्।
पूर्णाहुतिभिराज्यस्य सर्वाणि तान्यशीशमं स्वाहा ॥
इदं कन्यायै इदन्न मम ॥
Om yaani kaani cha ghoraaṇi sarvangeṣhu tavaabhavan.
Pooṇaahuti-bhiraaj-yasya sarvaaṇi taanyasheesham svaahaa.
Idam kanyaayai idanna mama.
I make this compete offering of prayer for your well-being. May you never suffer any unpleasantness or pain in any part of your body. May your limbs and body remain perfect. May you always be free from intimidation and threats.
यानि path कानि girl च and घोराणि unpleasant, terrible सर्वाङ्ग perfect in limbs, whole body एषु this तवाभवन् you, your पूर्णाहुति complete offering भिराज् intimidating यस्य endeavor सर्वाणि all, everything, तानि parts of the body तनस् offspring शीशमं bestow, grant
Aaghaaraavaajya & Vyaahrit
Two directional oblations1
Note: The English (and word-by-word) meaning of these Agnyaadhaan verses is already provided in the main section
Make oblations in the Northern side of the Fire:
ओम् अग्नये स्वाहा।
इदमग्नये इदं न मम।
Om agnaye svaahaa.
Idam agnaye, idanna mama.2
Make oblations in the Southern side of the Fire:
ओं सोमाय स्वाहा।
इदं सोमाय इदं न मम।
Om somaaya svaahaa.
Idam somaaya, idanna mama.3
Aaghaaraavaagyaabhaagaahutih
Two oblations of Ghee4
ओं प्रजापतये स्वाहा।
इदं प्रजापतये इदं न मम।
Om prajaa-pataye svaahaa.
Idam prajaa-pataye, idanna mama.5
ओम् इन्द्राय स्वाहा।
इदं इन्द्राय इदं न मम।
Om indraaya svaahaa.
Idam indraaya, idanna mama.6
Vyaahriti-aahuti
Note: The English (and word-by-word) meaning of these Agnyaadhaan verses is already provided in the main section
ओं भूरग्नये स्वाहा।
इदं अग्नये इदन्न मम।
Om bhoor-agnaye svaahaa.
Idam agnaye, idanna mama.
ओं भुवर्वायवे स्वाहा।
इदं वायवे इदन्न मम।
Om bhuvar-vaayave svaahaa.
Idam vaayave, idanna mama.
ओं स्वरादित्याय स्वाहा।
इदमादित्याय इदन्न मम।
Om svar-aadityaaya svaahaa.
Idam-aadityaaya, idanna mama.
ओं भूर्भुवः स्वरगीवाय्वादित्येभ्यः स्वाहा।
इदमग्निवाय्वादित्येभ्यः इदन्न मम।
Om bhoor-bhuvah
svaragni-vaayvaaditye-bhyah svaahaa.
Idam-agni-vaayvaaditye-bhyah, idanna mama.7
- Two mantras: we make oblations to the northern and southern edges of the fire – let any force that pulls us in opposing directions be vanquished: may we develop the strength to pull our attention, forces and concentration to the center (God).
- Yajur Veda 22.6
- Yajur Veda 22.6
- The previous two mantras were to the northern and southern edges of the fire; for the following two mantras, we make ghee oblations to the center of the fire, symbolizing our desire to always return to the pathway of God.
- Yajur Veda 22.6
- Yajur Veda 22.6, Yajur Veda 22.27
- Gobhil Grihyasutra 1.8.14
Discover more from
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
