Prayers for Mother:
ओं वेद ते भूमि हृदयं दिवि चन्द्रमसि श्रितम् ।
वेदाहं तन्मां तद्विद्यात् पश्येम शरदः शतं जीवेम शरदः शतः शृणुयाम शरदः शतम् ॥
Om veda te bhoomi hridayam
divi chandramasi shritam.
Vedaaham tanmaam tad-vidyaat
pashyema sharadah shatam
jeevema sharadah shatam
shriṇuyaama sharadah shatam. 1
O beautiful dear Lady of pure heart and intentions, I honor you. You are like the earth, bringing forth our child. You are aglow like the moon that glows in space. May the wisdom of the Vedas be with us. May we be blessed with a long life and healthy senses and body.
वेद veda, knowledge, awareness भूमि earth हृदयं heart दिवि lady चन्द्रमसि moon श्रितम् worshipped, honored वेदा know अहम् I, me तन्माम् that me तत् that विद्यात by virtue of knowledge of पश्येम see शरदः year शतम् hundred जीवेम live, life शृणुयाम hear, hearing
यत्ते सुसीमे हदयं हितमन्तः प्रजापतौ।
वेदाहं मन्ये तद्ब्रह्म माहं पौत्रमघं निगाम्॥
Yatte suseeme hridayam
hitamantah prajaapatau.
Vedaaham manye tadbrahma
maaham pautramagham nigaam. 2
O pretty lady, you are a beautiful blessing of our Almighty God. You are the closest to our child, so that you feed him and protect him with your own body. And, you have been blessed by God to ensure that we are gifted with our child, thus avoiding the pains of being without a child. May you, O beautiful one, be blessed with the constant awareness of God. I, too, contemplate and worship God, our benefactor, for his continued blessings.
यत्त intent upon, watchful, guided सुसीमे attractive and well-adorned lady हदयं heart हितमन्तः well-disposed, wholesome, fixed प्रजापतौ God, protector, a nursing mother who is protector of her child वेद Veda, wisdom, awareness अहम् I, me मन्ये mindful, in mind, thinking, contemplating, meditating तद्ब्रह्म that Lord, Brahma माहं great पौत्रम् of son, child अघम् negative effects, sorrow, unhappiness निगाम् absence of, not to have arrived
यत्पृथिव्या अनामृतं दिवि चन्द्रमसि श्रितम् ।
वेदामृतस्याहं नाम माहं पौत्रमघंरिषम् ॥
Yat prithivyaa anaamritam
divi chandramasi shritam.
Veda-amritasyaaham naam maaham
Poutramagham-riṣham.3
Like the earth and the moon, you make us happy with your love, glowing personality, and gift of life to our child. I honor your presence in my life, for through you, we never suffer the pain of childlessness. With your sacrifice, we will never die because we will live on in our children.
यत् that, this पृथिव्यम् on earth, of earth अनामृतम् not struck by death, immortal दिवि godly lady चन्द्र moon असि you श्रितम् worshipped, honored वेद अमृतस्य of nectar, of immortality अहम् me, I नाम name, namely मा not अहम् me, I पौत्रमघं pain of being childless रिषम् hurt
इन्द्राग्नी शर्म यच्छतं प्रजायै मे प्रजापतीः ।
यथायं न प्रमीयते पुत्रो जनित्र्या अधि ॥
Indraagnee sharma yach-chhatam
prajaayai me prajaapatih.
Yathaayam na pramee-yate
putro jani-tryaa adhi.4
Positive energy and strength should always flow strongly within our child so as to overcome any unknown and unforeseen ill health. May you, the Mother who bore our child also be safeguarded.
इन्द्राग्नी fire, heat, energy, electricity शर्म flow यच्छतं establish, present प्रजायै vistory, win over मे me प्रजापतीः God, lady यथायं than न not प्रमीयते manifest, known, also- ruin, destruction पुत्रो with child जनित्र्या birthplace अधि at, more
यददश्चन्द्रमसि कृष्णं पृथिव्या हृदयंश्रितम् ।
तदहं विद्वँस्तत्पश्यन् माहं पौत्रमघँ रुदम् ॥
Yadash-chandramasi kriṣhṇam
prithivyaa hridayam shritam.
Tadaham vidvam stat-pashyan-maaham
poutram-agham rudram.5
The combined powers of the moon and the earth benefit us. Like our heart, which continuously flows blood through our body, the earth and moon provide the essential ingredients for food and medicine. These, along with the teachings of wise persons, provide us with health and long life. May we always be blessed to benefit from the benevolence created by the Earth, Sun, and Moon.
यददश्चन्द्रमसि the glowing moon कृष्णं dark and rich पृथिव्या earth हृदयंश्रितम् flowing heartbeat, flowing blood through the heart तदहं that I विद्वस् wise ones विद्वँस्तत्पश्यन् the view of the wise ones माहं not I पौत्रमघँ remove premature death or ruin रुदम् weep, anguish
- Paaraskaara Grihyasutra 1.16.17
- Gobhil Grihyasutra 2.8.4, Mantra Braahmana 1.5.10
- Gobhil grhyasutra 2.8.5, Mantra Braahmana 1.5.11
- Gobhil grhyasutra 2.8.6, Mantra Braahmana 1.5.12
- Gobhil grhyasutra 2.8.7, Mantra Braahmana 1.5.13
Discover more from
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
